Haute Ecole de la Province de Liège

Informations générales sur l'unité d'enseignement : "Deuxième langue module 4"

Cycle 1
Niveau du cadre francophone de certification 6
Code TRP-1-022 3.1.1
Crédits ECTS 4
Volume horaire (h/an) 45
Période Quadrimestre 1
Implantation(s) ECONOMIQUE - Jemeppe
Unité Obligatoire
Responsable de la fiche Czaja, Brigitte
Pondération 40
Composition de l'unité d'enseignement
Intitulé Nombre d'heures Pondération
Allemand 45 5
Espagnol 45 5
Néerlandais 45 5
Prérequis -
Corequis -
  • Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

  • Allemand: Au terme de l’UE 3ème langue - niv. 4, le bachelier en Commerce Extérieur sera capable de: • écouter : comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. L’étudiant est capable de comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui l’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte. Exemples: comprendre une conversation amicale ou professionnelle par rapport aux vacances, les voyages, le logement, les préférences culinaires, le domicile, comprendre une communication avec une relation d’affaires dans une situation pendant les loisirs,...

    • lire: comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative au travail. Comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Exemples: lire un menu, lire et contrôler une addition, lire et comprendre une annonce de logement, lire et analyser des statistiques...

    • parler: faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements. Donner brièvement les raisons et explications de ses opinions ou projets. Exemples: critiquer une addition dans un restaurant et la corriger, parler de pays et de villes (économie, situation géographique, taille, tourisme, circulation,...), commenter une statistique, parler des activités de loirirs des allemands, parler des vacances, (éventuellement) entretiens d‘embauche...

    • écrire: écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui intéressent l’étudiant personnellement. Écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Exemple: écrire une carte postale de vacances, rédiger une lettre d’embauche, rédiger un CV,...

    Espagnol: Au terme de l’UE Deuxième langue module 4, le bachelier en Management de la logistique sera capable de: • écouter : comprendre des dialogues, des enregistrements et des films en langue espagnole (VO). • lire: des textes et des articles de presse d’une certaine complexité. • parler: présenter un produit ou un sujet économique avec un support visuel. Interagir de façon spontanée avec des locuteurs natifs ou des personnes compétentes en langue espagnole. Participer dans des débats sur des sujets d’actualité. Interagir au téléphone.

  • Objectifs

  • Allemand :

    Amener l’étudiant à:

    • comprendre la langue usuelle et s’exprimer dans un contexte authentique en lui fournissant le vocabulaire et les structures grammaticales avancés.
    • utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général et technique dans le domaine de la recherche d’emploi (lecture d’offres d’emploi, entretiens d’embauche…)
    • rédiger des messages écrits complexes à des fins professionnelles de type lettre de motivation dans un allemand formel et grammaticalement correct
    • établir un échange oral, soit spontané dans une langue complexe et précise avec un interlocuteur natif
    • reformuler ou retranscrire des extraits complexes de documents audio pour apprenants et authentiques
    • lire, analyser et reformuler le contenu de textes authentiques complexes en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire des informations nuancées et complexes et les reformuler en vue de répondre à des questions dans un allemand structuré et grammaticalement correct.
    • Atteindre le niveau A2 ou B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

    Espagnol

    Amener l’étudiant à:

    • Acquisition d’une base commune de vocabulaire et de structures grammaticales en vue d’une maîtrise de la langue usuelle et d’une langue commerciale axée sur le monde des affaires en general et sur la logistique et la distribution en particulier.
    • Atteindre idealement le niveau B2/ B2+ du Cadre européen commun de référence pour les langues.

    Néerlandais

    Compétence:

    • 2.1 Lister, au sein d'un document, les éléments lexicaux et techniques qui vont aider à l’exécution de la tâche. Rappeler des fonctions langagières nécessaires à la réalisation de la tâche dans un contexte professionnel.

    Aptitudes

    • Analyser un document afin de le comprendre et d'en dégager les éléments nécessaires à son argumentation et négociation. - Développer un argumentaire cohérent afin d'en permettre la transmission écrite ou orale.

    Compétence: 

    • 2.2 Reproduire le vocabulaire professionnel ainsi que les structures grammaticales nécessaires à l'expression de leurs idées. Se rappeler des fonctions langagières nécessaires à la réalisation de la tâche (écrire une lettre de motivation, répondre au téléphone, se présenter lors d'un entretien d'embauche, envoyer un mail à des clients, argumenter lors d'une réunion, etc.)

    Aptitudes

    • Employer les savoirs maîtrisés et les transposer dans une situation professionnelle telle qu'un entretien d'embauche, une rencontre avec un fournisseur ou un client. - Utiliser les éléments lexicaux nécessaires pour s'exprimer de façon professionnelle
    • Adapter les fonctions langagières (formelles et informelles) en fonction de leur interlocuteur et du contexte.

    Compétence: 

    • 2.3 Maîtriser le vocabulaire professionnel ainsi que les structures grammaticales nécessaires à la compréhension des idées. Rappeler les fonctions langagières nécessaires à la réalisation de la tâche (répondre à une lettre, au téléphone, se présenter, envoyer un mail, argumenter, etc.)

    Aptitudes

    • Utiliser et comprendre les fonctions langagières (formelles et informelles) en fonction de leur interlocuteur et du contexte.
    • Employer les savoirs maîtrisés et les transposer dans une situation professionnelle imposée (entretien client, fournisseur, patron). - Utiliser les éléments lexicaux nécessaires pour s'exprimer de façon professionnelle face aux attentes de son interlocuteur
  • Contenus

  • Allemand

    Méthode Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010, chapitre 3

    Audios divers

    • les audios proposés dans le livre « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010 »
    • autres audios diffusés en classe ou à préparer à domicile

    Syllabus de grammaire (« Deutsche Grammatik » de Brigitte Czaja)

    • futur vs passif
    • les verbes aux prépositions fixes
    • le Konjunktiv II
    • les particules de modalité
    • l’imparfait

    Vocabulaire

    • le vocabulaire du troisième chapitre du livre « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010 »
      • Darf ich Sie einladen ? (puis-je vous inviter ?)
      • Guten Appetit !
      • Wohnung und Familie (appartement et famille)
      • Was machen Sie in Ihrer Freizeit ? (que faites-vous de votre temps libre ?)
      • Wo waren Sie im Urlaub ? (où avez-vous passés vos vacances ?)
    • Wirtschaft (économie)
    • Handel (commerce)
    • Unternehmen (entreprises)
    • Marketing und Werbug (marketing et publicité)

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Préparations de „news“ et présentation en classe.

     

    Espagnol

    Grammaire:

    • Los tiempos del pasado
    • La correlación de los tiempos con subjuntivo
    • Las oraciones condicionales
    • Las oraciones consecutivas
    • El estilo indirecto
    • Los verbos con preposiciones
    • Pero, sino, sino que
    • Las oraciones causales
    • Los indefinidos

    Vocabulario

    • El trabajo. La expatriación
    • Diferencias culturales y choque cultural
    • Compras y ventas
    • Importación y exportación
    • Marcas
    • Consumidores
    • Globalización
    • Nuevas tecnologías

    Cultura:

     

    • Aspectos culturales de España y de  América latina

     

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Exposés individuels en classe sur un thème du métier.

    Néerlandais

    • Exercices de grammaire.
    • Etude de documents écrits et oraux sur des sujets propres au milieu du travail (+ exposés oraux des étudiants).
    • Recherches d'offres d'emploi dans le domaine du transport et de la logistique; rédaction de lettres de candidature; préparer un CV et un entretien d'embauche.

     

  • Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques ou dirigés
  • Séminaires ou ateliers
  • Autres méthodes

    Allemand autres:

    • Lecture et audition de textes complexes, commentaire, synthèse orale/écrite de documents écrits et auditifs.
    • Développer l’expression, surtout orale, dans divers contextes. Développer l’aisance et des automatismes.
    • Préparation active à postuler pour un emploi: rédaction d’un CV, d’une lettre de candidature et exercice d’entretiens d’embauche.
    • Exercices écrits et de répétition à domicile
    • Jeux de rôles
    • Jeux grammaticaux
    • Eventuellement: Visite d'entreprise.

    Espagnol autres:

    • Lecture, audition, commentaire, synthèse orale/écrite de documents élaborés écrits et audiovisuels.
    • Nombreux exercices de pratique orale.
    • Jeux de rôles
    • Présentation orale de sujets d'actualité à débattre, en rapport avec les thèmes abordés au cours: écrit et oral avec support .ppt
    • Jeux grammaticaux et de vocabulaire

    Néerlandais

    • Cours magistraux
    • Méthode interactive
    • Travaux/Exercices dirigés en classe
    • Visite d’entreprise
    • Pédagogie différenciée et interactive en insistant sur la présence et la participation active

     

  • Evaluation

  • Allemand
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Espagnol
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Néerlandais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
  • Langue(s) de l'unité d'enseignement

  • Français
  • Néerlandais
  • Allemand
  • Espagnol
  • Supports de cours

  • Deutsch Texte und Kommunikation Czaja Brigitte
    Manual de Lengua Española Yaranga Alejandro Miryam
  • Lectures conseillées

  • Allemand :

    • Syllabus « Deutsche Grammatik » par Brigitte Czaja (déjà utilisé au blocs 2 et 3)
    • Syllabus « Texte / Kommunikation » par Brigitte Czaja
    • Méthode « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010. », chapitre 3 (3.1-3.5)

    Espagnol :

     

    • Syllabus de langue espagnole par Miryam Yaranga Alejandro
    • Livre: Entorno empresarial, Marisa de Prada, Monserrat Bovet, Pilar Marcé. Edelsa. Madrid.
    • Documents et ressources postés sur la plateforme Ecole Virtuelle de la HEPL.

     

    Néerlandais :

    • Robert et Vandale.
    • Handelscommunicatie, Vandenberghe, J-P, Van In
    • Tien op tien, Eechaudt,L., Brooijmans,B. en Engelen,N., Erasme