Haute Ecole de la Province de Liège

Informations générales sur l'unité d'enseignement : "Troisième langue - niv. 3"

Cycle 1
Niveau du cadre francophone de certification 6
Code MKT-1-032 2.2.1
Crédits ECTS 3
Volume horaire (h/an) 30
Période Quadrimestre 2
Implantation(s) ECONOMIQUE - Jemeppe
Unité Obligatoire
Responsable de la fiche Stassen, Monique
Pondération 30
Composition de l'unité d'enseignement
Intitulé Nombre d'heures Pondération
Allemand 30 3
Espagnol 30 3
Néerlandais 30 3
Prérequis -
Corequis -
  • Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

  • Au terme de l’UE troisième langue - niv. 3 allemand, le bachelier en Marketing sera capable de:

    • écouter : comprendre des expressions et un vocabulaire très fréquent relatifs à ce qui concerne l’étudiant de très près. Saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. Exemples: comprendre une visite guidée dans une entreprise, comprendre une négociation,...

    • lire: lire des textes courts très simples. Trouver une information particulière prévisible dans des documents courants comme les petites publicités, les prospectus, les menus et les horaires et comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Exemples: lire un plan de la ville, chercher un appartement,...

    • parler: communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, l’étudiant ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation. Utiliser une série de phrases ou d'expressions pour décrire en termes simples la famille et d'autres gens, les conditions de vie, la formation et l‘activité professionnelle actuelle ou récente. Exemples: établir des premiers contacts, fournir une excuse pour un retard, citer des propriétés d’un produit, mener des négociations de vente, décrire un organigramme, évaluer une statistique,...

    • écrire: écrire des notes et messages simples et courts. Écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Exemples : établir un plan d’itinéraire, fournir une excuse pour un retard, évaluer des études de marché,...

    Au terme de cette U.E, 3ème langue néerlandais, l'étudiant sera capable de:

    parler : parler d'autres sujets familiers qu'en part 1 et en lien avec des tâches professionnelles dans une langue claire, compréhensible, avec un débit de parole de plus en plus fluide, en veillant à articuler et à prononcer correctement. Exprimer un avis pertinent sur des sujets familiers et issus de l’actualité, mais aussi sur des sujets en lien avec le futur métier ; Exemples : o dire ce que l’on pense de l'actualité, ce que l’on pense d’un collègue, de son patron, d’une marque, d’un produit, d’un magasin, … o expliquer comment les enseignes manipulent les consommateurs pour acheter davantage que prévu; o s’informer au sujet d’une action commerciale ; o s’exprimer aisément au départ d’un PPT que l’étudiant aura crée lui-même autour d’un sujet annoncé à l’avance ;

    (parler et ) écouter : interagir de façon tantôt spontanée tantôt préparée avec de plus en plus de justesse (ne pas répondre à côté de la plaque) avec un interlocuteur bienveillant sur des sujets variés, issus de l’actualité ou de situations professionnelles ; comprendre les informations d’un support audio destiné aux apprenants du néerlandais langue étrangère ou de supports authentiques ; comprendre la plupart des informations dites par une personne néerlandophone sur des sujets familiers et contenant des informations en lien avec l’actualité ou la profession ;

    écrire : créer un support de type PPT sans fautes de style ou d’orthographe; écrire un mail ou un courrier, écrire une annonce, écrire une liste de choses à faire ou faites dans le cadre d’un projet professionnel fictif, réagir par écrit à une invitation, … o en employant des mots de vocabulaire pertinent et techniques (càd professionnel et pointu selon le cas) ; o en appliquant correctement les structures grammaticales vues ;

    lire : lire et comprendre un mail afin d’y répondre de façon logique et pertinente ou afin de faire ce qui est demandé ; lire et extraire des informations de supports écrits divers : le journal, un bon de commande, un folder, le plan d’une foire commerciale,…

  • Objectifs

  • ESPAGNOL 

    Construire son glossaire et son autonomie, notamment en identifiant son profil d’apprentissage.

    Etablir un échange oral spontané dans une langue claire et compréhensible avec un interlocuteur natif bienveillant.

    Expliquer les principaux éléments de la culture espagnole et hispano-américaine (géographie, histoire, politique, habitudes et différences, etc.).

    Lire, préparer et analyser des textes authentiques de difficulté moyenne en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire les informations les plus pertinentes et les reformuler en vue de répondre, oralement ou par écrit, à des questions dans un espagnol structuré et grammaticalement correct.

    Reformuler ou retranscrire de documents audio pour apprenants et authentiques.

    Utiliser, reformuler en espagnol (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général dans différents domaines (présentations personnelles, différences interculturelles, structure d’entreprise, TIC, commerce et le marketing…).

     

    Objectifs

    Le cours de langue espagnole en deuxième année  se compose de deux principaux objectifs.

    D’une part, il vise à compléter les acquis du bloc 1 dans la mesure où la majeure partie du cours du bloc 2 est axée sur l’approfondissement des principes grammaticaux ainsi que sur l’apprentissage de nouveaux éléments indispensables à une bonne communication (voir rubrique contenus). 

    D’autre part, il est centré sur l’apprentissage du vocabulaire économique, à travers une série de thèmes (cf. rubrique contenus).

    Par ailleurs, mais de manière plus ponctuelle, on tentera de développer et d’améliorer la communication orale (prononciation, intonation, rythme). Une attention certaine sera portée à l’amélioration de l’expression écrite afin de produire des écrits clairs et efficaces. Le professeur aidera en outre les étudiants à corriger leurs défauts et combler leurs lacunes en vue d’une expression pertinente.

    ALLEMAND

    Amener l’étudiant à:

    • comprendre la langue usuelle et s’exprimer dans un contexte élaboré en lui fournissant le vocabulaire et les structures grammaticales intermédiaires (règles d’orthographe, choix des temps, formulation de questions, auxiliaires de mode, propositions relatives…).
    • utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général et technique dans différents domaines (commentaires, contact professionnel en entreprise, analyse de statistiques, …)
    • rédiger des messages écrits élaborés à des fins professionnelles de type e-mails, lettres, (prise de rendez-vous, demande de renseignement, commande de produits…) dans un allemand formel et grammaticalement correct
    • établir un échange oral, soit spontané dans une langue claire, compréhensible et au vocabulaire approprié avec un interlocuteur natif bienveillant.
    • reformuler ou retranscrire des extraits élaborés de documents audio pour apprenants et authentiques
    • lire, analyser et reformuler le contenu des textes authentiques élaborés en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire des informations nuancées et les reformuler en vue de répondre à des questions dans un allemand structuré, précis et grammaticalement correct.

    Atteindre le niveau A1+ ou A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

    NEERLANDAIS

    Les quatre macro-compétences en langues seront exploitées de façon variée et soutenue afin d'être capable de:

    Cerner les points essentiels ainsi que les nuances d’un discours en néerlandais, sur des thèmes variés et étoffer son vocabulaire;

    Se faire comprendre sans trop d'efforts par l'interlocuteur et interagir avec lui de façon fluide et claire (pas de longs blancs, pas trop d'hésitations, pas trop d'anglais, ...) sur des sujets variés issus de l'actualité, du marketing, du domaine économique...  

    Distinguer les points essentiels et les nuances d’un document (authentique ou retravaillé) en répondant à des questions ou en produisant de nouveaux écrits de façon spontanée ou préparée;

    Préparer et rédiger des textes nuancés dans un langage élaboré, + technique sur des sujets relevant de la spécialité et autres 

  • Contenus

  • ESPAGNOL  - Contenus

    Grammaire

    Suite de l’étude de l’emploi des temps dans les phrases subordonnées (expresiones de duda y deseo, condicionales, concesivas, consecutivas, causales, oraciones de relativo).

    Temas

    a) Publicidad y marketing

    b) Bancos y modos de pago

    c) Comercio internacional

    d) Transportes

    e) Seguros

     

    Allemand

    Méthode Exportwege neu, 1, Kursbuch. Volgnandt G.+D. Schubert Verlag, Leipzig, 2012, chapitres 8-10

    Audios divers

    • les audios proposés dans le livre « Exportwege neu, 1, Kursbuch. Volgnandt G.+D. Schubert Verlag, Leipzig, 2012 »
    • autres audios diffusés en classe ou à préparer à domicile

    Syllabus de grammaire (« Deutsche Grammatik » de Brigitte Czaja, commune aux blocs 1+2+3)

    • les verbes réfléchis
    • les auxiliaires de modalité à l’imparfait
    • le génitif
    • les prépositions à double régime
    • le passif
    • la phrase infinitive
    • le comparatif et le superlatif
    • les adverbes
    • les doubles connecteurs
    • les pronoms prépositionels

    Vocabulaire

    • le vocabulaire des chapitres 8-10 du livre « Exportwege neu, 1, Kursbuch. Volgnandt G.+D. Schubert Verlag, Leipzig, 2012 »
      • les contacts d’affaires (Geschäftskontakte)
      • vendre des meubles (Möbel verkaufen)
      • le publicité de produits (Produktwerbung)

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Exposés individuels en classe sur un thème du métier.

    Néerlandais - syllabus de néerlandais + les notes des étudiants

    Axe grammatical : poursuite de l'étude des structures grammaticales;

    Axe vocabulaire : poursuite de l'acquisition d'un vocabulaire riche et varié (par la lecture de l'actualité, le visionnage de reportages, par la production d'écrits et des présentations orales);

     

  • Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques ou dirigés
  • Autres méthodes

    ESPAGNOL: Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

    Le cours est composé de différentes phases d’enseignements : cours magistraux, activités pratiques à domicile et en classe, séances de débriefing et de commentaires sur les travaux réalisés. Il permet également de fournir aux étudiants une série de modèles commentés qui leur serviront dans le cadre de leur pratique professionnelle.

    Ce cours est donc conçu essentiellement comme un cours d’activités pratiques, à la fois dirigées et, dans la mesure du possible, interactives. Ces objectifs ne pourront être rencontrés que si les étudiants sont acteurs de leur apprentissage (participation active au cours, préparations à domicile, étude régulière). De son côté, le professeur s’engage à réévaluer régulièrement sa conception du cours et sa méthodologie. Dans ce cadre précis, les suggestions de chacun seront évidemment les bienvenues.

    Étant donné qu’il s’agit ici d’un cours de langue d’un niveau avancé (2e année), la présence et la participation active au cours sont plus que vivement requises. En effet, le professeur évaluera constamment (de manière continue) les prestations des étudiants pendant les heures de cours. Les différents commentaires émis visent leur amélioration en vue de l’évaluation finale (certificative). En cas d’absence, il est donc indispensable de la justifier (de préférence en envoyant dans les plus brefs délais via la messagerie de l’école virtuelle).

    Pour contraignantes qu’elles puissent paraître, ces différentes mesures sont destinées à assurer un bon climat de travail et de bonnes relations entre le professeur et ses étudiants.

    Allemand

    • Lecture, audition, commentaire, synthèse orale/écrite de documents élaborés écrits et audiovisuels.
    • Nombreux exercices de pratique orale.
    • Jeux de rôles
    • Présentation orale de sujets d'actualité à débattre, en rapport avec les thèmes abordés au cours: écrit et oral avec support .ppt
    • Eventuellement: Visite d'entreprise
    • Jeux grammaticaux

     

    Néerlandais:

    Les présences systématiques aux cours sont le départ d'un bon apprentissage!

    Les cours se veulent interactifs et basés sur de nombreux échanges dans la langue cible. Co-construction et interaction pour une pédagogie active.

    Le feedback sur des travaux est donné en présentiel ou en distanciel;

    Les tâches et les présentations doivent répondre à des contraintes communiquées aux cours;

    L'assimilation de la langue se vérifiera par des évaluations certificatives.

    Au Q2, les étudiants qui partiraient en séjour ERASMUS se verront confier un nombre de tâches à effectuer (expressions écrites qui intègrent des points de grammaire). Elles sont obligatoires et leur permettront de rester en contact avec le néerlandais. 

  • Evaluation

  • Allemand
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Espagnol
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Néerlandais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
  • Langue(s) de l'unité d'enseignement

  • Français
  • Néerlandais
  • Allemand
  • Espagnol
  • Supports de cours

  • Deutsch Texte Audio Video Kommunikation Wirtschaftswortschatz Czaja Brigitte
  • Lectures conseillées

  • Les supports de cours en ordre, vos notes.

    Des quotidiens et sites internets qui cultiveront votre intérêt pour la langue cible et sa culture