Haute Ecole de la Province de Liège

Informations générales sur l'unité d'enseignement : "Troisième langue - niv. 4"

Cycle 1
Niveau du cadre francophone de certification 6
Code MKT-1-020 3.1.1
Crédits ECTS 3
Volume horaire (h/an) 45
Période Quadrimestre 1
Implantation(s) ECONOMIQUE - Jemeppe
Unité Obligatoire
Responsable de la fiche YARANGA ALEJANDRO, Miryam
Pondération 30
Composition de l'unité d'enseignement
Intitulé Nombre d'heures Pondération
Allemand 45 3
Espagnol 45 3
Néerlandais 45 3
Prérequis -
Corequis -
  • Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

  • Allemand:

    Au terme de l’UE Troisième langue - niv. 4, le bachelier en Marketing sera capable de:

    • écouter : comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. L’étudiant est capable de comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui l’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte. Exemples: comprendre une conversation amicale ou professionnelle par rapport aux vacances, les voyages, le logement, les préférences culinaires, le domicile, comprendre une communication avec une relation d’affaires dans une situation pendant les loisirs,...

    • lire: comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative au travail. Comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Exemples: lire un menu, lire et contrôler une addition, lire et comprendre une annonce de logement, lire et analyser des statistiques...

    • parler: faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements. Donner brièvement les raisons et explications de ses opinions ou projets. Exemples: critiquer une addition dans un restaurant et la corriger, parler de pays et de villes (économie, situation géographique, taille, tourisme, circulation,...), commenter une statistique, parler des activités de loisirs des allemands, parler des vacances, (éventuellement) entretiens d‘embauche...

    • écrire: écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui intéressent l’étudiant personnellement. Écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Exemple: écrire une carte postale de vacances, rédiger une lettre d’embauche, rédiger un CV,...

    Espagnol:

    Au terme de l’UE Deuxième langue module 4, le bachelier en Marketing sera capable de:

    • écouter : comprendre des dialogues, des enregistrements et des films en langue espagnole (VO).

    • lire: des textes et des articles de presse d’une certaine complexité.

    • parler: présenter un produit ou un sujet économique avec un support visuel. Interagir de façon spontanée avec des locuteurs natifs ou des personnes compétentes en langue espagnole. Participer dans des débats sur des sujets d’actualité. Interagir au téléphone.

    • écrire: écrire des documents nécessaires pour le travail : une lettre de remerciement, passer une commande, demander une offre, etc. Rédiger des documents complexes à partir d’un film ou de la lecture de un dossier de presse.

    Néerlandais:

    • parler et discuter: parler, discuter avec aisance de son domaine d’activités mais aussi de divers sujets familiers et moins familiers grâce à un large éventail lexical et grammatical o exemple : lire l’actualité socio-économique, en parler et défendre son point-de-vue tout en comprenant celui de son interlocuteur o transmettre des informations fidèlement, précisément et sans brouiller l’interlocuteur

    • écrire : peut écrire de façon autonome un mail professionnel (commercial) en employant les formules de politesse d’usage o exemple : poser sa candidature ou rédiger une demande de stage o écrire le compte-rendu d’une réunion commerciale pour un superviseur o écrire les tâches à réaliser par une tierce personne

    • lire : lire et comprendre le journal- mais pas le journal dans son entièreté, lire des articles de presse ; lire et comprendre des instructions ; dégager le sens général et des informations précises et être capable de les transmettre à une tierce personne

  • Objectifs

  • Allemand :

    Amener l’étudiant à:

     

    • comprendre la langue usuelle et s’exprimer dans un contexte authentique en lui fournissant le vocabulaire et les structures grammaticales avancés.
    • utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général et technique dans le domaine de la recherche d’emploi (lecture d’offres d’emploi, entretiens d’embauche…)
    • rédiger des messages écrits complexes à des fins professionnelles de type lettre de motivation dans un allemand formel et grammaticalement correct
    • établir un échange oral, soit spontané dans une langue complexe et précise avec un interlocuteur natif
    • reformuler ou retranscrire des extraits complexes de documents audio pour apprenants et authentiques
    • lire, analyser et reformuler le contenu de textes authentiques complexes en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire des informations nuancées et complexes et les reformuler en vue de répondre à des questions dans un allemand structuré et grammaticalement correct.
    • Atteindre le niveau A2 ou B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.

    Espagnol :

    Amener l’étudiant à:

     

    • Acquisition d’une base commune de vocabulaire et de structures grammaticales en vue d’une maîtrise de la langue usuelle et d’une langue commerciale axée sur le monde des affaires en general et sur le Marketing en particulier.
    • Atteindre idealement le niveau B2/ B2+ du Cadre européen commun de référence pour les langues.

    Néerlandais :

    Amener l’étudiant à:

     

    • comprendre la langue usuelle et s’exprimer dans un contexte élaboré en lui fournissant le vocabulaire et les structures grammaticales intermédiaires (règles d’orthographe, choix des temps, formulation de questions, auxiliaires de mode, propositions relatives…).
    • utiliser, reformuler en néerlandais (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autre du vocabulaire général et technique dans différents domaines (commentaires, contact professionnel en entreprise, analyse de statistiques, …)
    • rédiger des messages écrits élaborés à des fins professionnelles de type e-mails, lettres, (prise de rendez-vous, demande de renseignement, commande de produits…) dans un néerlandais formel et grammaticalement correct
    • établir un échange oral, soit spontané dans une langue claire, compréhensible et au vocabulaire approprié avec un interlocuteur natif bienveillant sans que ce dernier ne fournisse trop d’efforts de compréhension.
    • reformuler ou retranscrire des extraits élaborés de documents audio pour apprenants et authentiques
    • lire, analyser et reformuler le contenu des textes authentiques élaborés en rapport avec l’actualité et le métier, en extraire des informations nuancées et les reformuler en vue de répondre à des questions dans un néerlandais structuré, précis et grammaticalement correct.
    • Atteindre le niveau B1 + / B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
  • Contenus

  • Allemand :

    Méthode Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010, chapitre 3

    Audios divers

    • les audios proposés dans le livre « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010 »
    • autres audios diffusés en classe ou à préparer à domicile

    Syllabus de grammaire (« Deutsche Grammatik » de Brigitte Czaja)

    • futur vs passif
    • les verbes aux prépositions fixes
    • le Konjunktiv II
    • les particules de modalité
    • l’imparfait

    Vocabulaire

    • le vocabulaire du troisième chapitre du livre « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010 »
      • Darf ich Sie einladen ? (puis-je vous inviter ?)
      • Guten Appetit !
      • Wohnung und Familie (appartement et famille)
      • Was machen Sie in Ihrer Freizeit ? (que faites-vous de votre temps libre ?)
      • Wo waren Sie im Urlaub ? (où avez-vous passés vos vacances ?)
    • Wirtschaft (économie)
    • Handel (commerce)
    • Unternehmen (entreprises)
    • Marketing und Werbug (marketing et publicité)

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Préparations de „news“ et présentation en classe.

    Espagnol :

    Grammaire:

    • Los tiempos del pasado
    • La correlación de los tiempos con subjuntivo
    • Las oraciones condicionales
    • Las oraciones consecutivas
    • El estilo indirecto
    • Los verbos con preposiciones
    • Pero, sino, sino que
    • Las oraciones causales
    • Los indefinidos

    Vocabulario

    • El trabajo. La expatriación
    • Diferencias culturales y choque cultural
    • Compras y ventas
    • Importación y exportación
    • Marcas
    • Consumidores
    • Globalización
    • Nuevas tecnologías

    Cultura:

    Aspectos culturales de España y de  América latina

     

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Exposés individuels en classe sur un thème du métier.

     

    Néerlandais :

    Syllabus de néerlandais à compléter + les notes personnelles des étudiants

    Audios divers

    • les audios proposées sur le site www.nedbox.be et d’autres vidéos (VRTnieuwsdienst par exemple)

    Lecture de textes divers distribués en classe ou téléchargeables sur l’école virtuelle.

    Exposés individuels en classe sur un thème du métier.

    Articles de presse (authentiques ou de niveau B1+ - B2)  choisis par les étudiants.

  • Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques ou dirigés
  • Autres méthodes

    Allemand :

    • Lecture et audition de textes complexes, commentaire, synthèse orale/écrite de documents écrits et auditifs.
    • Développer l’expression, surtout orale, dans divers contextes. Développer l’aisance et des automatismes.
    • Préparation active à postuler pour un emploi: rédaction d’un CV, d’une lettre de candidature et exercice d’entretiens d’embauche.
    • Exercices écrits et de répétition à domicile
    • Jeux de rôles
    • Jeux grammaticaux
    • Eventuellement: Visite d'entreprise.

    Espagnol :

    Cours magistraux, activités pratiques  à domicile et en classe. Méthode intéractive.

    • Lecture, audition, commentaire, synthèse orale/écrite de documents élaborés écrits et audiovisuels.
    • Nombreux exercices de pratique orale.
    • Jeux de rôles
    • Présentation orale de sujets d'actualité à débattre, en rapport avec les thèmes abordés au cours: écrit et oral avec support .ppt
    • Jeux grammaticaux et de vocabulaire

    Néerlandais : 

    • Lecture, audition, commentaire, synthèse orale/écrite de documents élaborés écrits et audiovisuels.
    • Nombreux exercices de pratique orale.
    • Présentation orale de sujets d'actualité à débattre, en rapport avec les thèmes abordés au cours: écrit et oral avec support .ppt
    • Eventuellement: Visite d'entreprise
  • Evaluation

  • Allemand
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Espagnol
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Néerlandais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
  • Langue(s) de l'unité d'enseignement

  • Français
  • Néerlandais
  • Allemand
  • Espagnol
  • Supports de cours

  • Deutsch Texte und Kommunikation Czaja Brigitte
    Langue espagnole Yaranga Alejandro Miryam
    Nederlands Level 4 Stassen Monique
  • Lectures conseillées

  • Allemand :

    Syllabus « Grammaire Allemande » par Brigitte Czaja (déjà utilisé au blocs 2 et 3)

    Syllabus « Texte / Kommunikation » par Brigitte Czaja

    Méthode « Deutsch für das Berufsleben B1. Kursbuch. Guenaz, G. et Hartmann, P. Klett Verlag, Stuttgart, 2010. », chapitre 3 (3.1-3.5)

    Espagnol :

    Syllabus de langue espagnole par Miryam Yaranga Alejandro

    Livre: Entorno empresarial, Marisa de Prada, Monserrat Bovet, Pilar Marcé. Edelsa. Madrid.

    Documents et ressources postés sur la plateforme Ecole Virtuelle de la HEPL.

     

    Néerlandais :

    Syllabus téléchargeable sur l’école virtuelle;

    Lectures conseillées: