Cycle | 1 | |||||||||
Niveau du cadre francophone de certification | 6 | |||||||||
Code | LOGO-1-038 2.1.1 | |||||||||
Crédits ECTS | 4 | |||||||||
Volume horaire (h/an) | 60 | |||||||||
Période | Quadrimestre 1 | |||||||||
Implantation(s) | PARAMEDICAL - Liège | |||||||||
Unité | Obligatoire | |||||||||
Responsable de la fiche | D'HARCOUR, Elisabeth | |||||||||
Pondération | 40 | |||||||||
Composition de l'unité d'enseignement |
|
|||||||||
Prérequis | - | |||||||||
Corequis | - |
Critiquer des affirmations courantes relatives à l’acquisition d’une ou de plusieurs langues dans un but préventif.
Définir et décrire les composantes du langage oral et les concepts liés au bilinguisme (définitions, typologies, caractéristiques spécifiques, phénomène multidéterminé, interdépendance développementale, éducation immersive)
Analyser une situation particulière au niveau anamnestique (milieu socio-culturel, habitudes linguistiques et culturelles, …) pour en extraire les facteurs de risque et de protection liés au développement du langage ou des langues et pour interpréter les résultats d’une évaluation, tant dans un cadre naturel qu’immersif.
Différencier le développement langagier bilingue de celui du monolingue, tant au niveau du LO que du LE (+ le cas particulier des enfants immergés).
Rappeler les tests logopédiques existants en vue de les appliquer et de réaliser une évaluation claire du langage oral chez l’enfant monolingue. Adapter l’évaluation chez l’enfant bilingue et savoir distinguer langue et langage.
Expliquer la notion d’engagement thérapeutique et son impact une PEC.
Poser un diagnostic au terme d’une évaluation logopédique, tant chez l’enfant monolingue que bilingue.
Citer les différents exercices possibles afin de stimuler et/ou rééduquer les difficultés dans une langue et/ou les troubles du langage oral et écrit chez l’enfant monolingue et bilingue.
Utiliser les données concernant le développement des composantes du langage oral et leur évaluation pour construire des activités ciblées et spécifiques tant chez le monolingue que chez le bilingue.
Déterminer les stratégies d’intervention appropriées en lien avec le projet thérapeutique
Troubles du langage oral: rééducation :
Première partie: Maitriser et restituer les concepts théoriques relatifs aux différentes composantes du langage oral (développement, évaluation et rééducation) ainsi qu'aux pathologies langagières avec des notions de guidance parentale. Rechercher des exemples d'évaluation ou des exercices de rééducation.
Deuxième partie: Utiliser les connaissances théoriques concernant le développement du lexique, de la morphosyntaxe et du discours afin de mettre en place une approche rééducative basée sur des activités et des conseils parentaux adaptés.
Pouvoir évaluer l'impact de sa pratique.
Troubles liés au bilinguisme :
- Connaître les développements linguistique, cognitif et scolaire de l’enfant bilingue et les distinguer de ceux du monolingue.
- Découvrir, dans le cadre d’une éducation bilingue, les variables importantes dans l’acquisition d’une seconde langue en milieu naturel et/ou scolaire.
- Etre capable de prendre une position critique fondée scientifiquement par rapport à des affirmations courantes en matière de bilinguisme et d'acquisition d'une seconde langue.
- Réfléchir sur des cas concrets de bilinguisme en termes d'évaluation, de prise en charge et de prévention.
- Distinguer le TDL de difficultés passagères liées à la situation de bilinguisme et adapter l'évaluation et la prise en charge par rapport à celle d'un monolingue.
Troubles du langage oral: rééducation :
Première partie: composantes du langage oral - évaluation du langage oral - rééducation de chacune des composantes - les pathologies du langage oral - les grands principes de rééducation - la guidance parentale.
Deuxième partie:
Introduction, découverte d'un cas clinique.
Chapitre 1 : Lexique et sémantique
Chapitre 2 : Morphosyntaxe
Chapitre 3 : Aspects pragmatiques et discursifs.
Troubles liés au bilinguisme :
Autres méthodes
Troubles du langage oral: rééducation :
Cours magistral (20h) et exercices pratiques (20h). Illustrations avec les cas rencontrés en stage.
Troubles liés au bilinguisme :
Peut-être illustrations avec des cas rencontrés en stage (en fonction de la demande des étudiantes)
Troubles du langage oral: rééducation |
|
Troubles liés au bilinguisme |
|
Troubles du langage oral Rééducation Tome 2 | Al Mounajjed Mayada |
Troubles du langage oral: rééducation Tome 1 | D'Harcour Elisabeth |
Troubles liés au bilinguisme | Gerardy Marie-Caroline |
Troubles du langage oral: rééducation :
première partie:
Coquet F et Ferrant P.; 2008 ; Les approches thérapeutiques en orthophonie, tome 1. Prise en charge orthophonique des troubles du langage oral. Chapitre III. Ortho-édition
Juarez A.et Monfort M. ; 2003; Savoir dire : un savoir faire. Manuel de guidance parentale ; entha ediciones
Mazeau M.; 2003 ; Conduite du bilan neuropsychologique ; Masson
Piérart B.; 2005; Le langage de l’enfant, comment l’évaluer ; de Boeck
deuxième partie:
Chevrie-Müller C. & Plaza M. (2001). N-EEL : Nouvelles Epreuves pour l’Evaluation du Langage oral. Ed. ECPA, Paris
Khomsi A. (2001). ELO -Evaluation du Langage Oral. Ed. ECPA, Paris
Coquet. F, Ferrand. P, Roustit. J, (2008). Evalo 2-6. Ortho Edition, Isbergues
Troubles liés au bilinguisme :
Abdelilah-Bauer, B. (2006). Le défi des enfants bilingues. Paris, France: La découverte.
Comblain, A., & Rondal, J.A. (2001). Apprendre les langues: Où, quand, comment? Liège, Belgique: Mardaga.
Hagège, C. (1996). L’enfant aux deux langues. Paris, France: Odile Jacob.
Nicolay, A.C. Psychologie du bilinguisme et du multilinguisme. Liège, ULG (année académique 2013 -2014).
Divers articles:
-La souffrance à l'école des enfants migrants
- Les jeunes primo-arrivants face à l'école
- Intégration linguistique et déucative des enfants et adolescents issus de l'immigration
-Comparons nos langues, Auger
-...
Internet:
www.enseignement.be
Banque de séquences didactiques BSD