Cycle | 2 | |||||||||
Niveau du cadre francophone de certification | 7 | |||||||||
Code | GESTPUBL-2-010 2.1.1 | |||||||||
Crédits ECTS | 3 | |||||||||
Volume horaire (h/an) | 30 | |||||||||
Période | Quadrimestre 1 | |||||||||
Implantation(s) | ECONOMIQUE - Jemeppe | |||||||||
Unité | Obligatoire | |||||||||
Responsable de la fiche | Sonaggere, Laurence | |||||||||
Pondération | 30 | |||||||||
Composition de l'unité d'enseignement |
|
|||||||||
Prérequis | - | |||||||||
Corequis | - |
/
Néerlandais :
- Etude des fonctions langagières de base (pour marquer son accord ou son désaccord, exprimer son avis, argumenter, etc.) et les utiliser afin de défendre son point de vue ou développer un argumentaire
- Analyser un document afin de le comprendre et d'en dégager les éléments nécessaires à son argumentation et négociation.
- Développer un argumentaire cohérent afin d'en permettre la transmission écrite ou orale.
- Rappel et étude du vocabulaire de base ainsi que des structures grammaticales nécessaires à l'expression de ses idées. Rappeler des fonctions langagières nécessaires à la réalisation de la tâche (écrire une lettre, répondre au téléphone, se présenter, envoyer un mail, argumenter, etc.)
- Dégager les éléments lexicaux nécessaires pour s'exprimer de façon professionnelle.
- Présenter un texte lié au milieu professionnel et étayer grâce à leur avis
- Maîtriser du vocabulaire lié à leur orientation professionnelle et comprendre des textes simples dans le domaine
Allemand:
• comprendre la langue usuelle et à s’exprimer dans un contexte élaboré en lui fournissant levocabulaire et les structures grammaticales intermédiaires.
• utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autredu vocabulaire général et technique dans différents domaines (le système économique,orientation en ville, justice,...)
• rédiger des messages écrits simples à des fins professionnelles de type e-mails, lettres, (prisede rendez-vous, demande de renseignement …) dans un allemand formel etgrammaticalement correct
• établir un échange oral spontané dans une langue simple, claire et compréhensible avec uninterlocuteur bienveillant.17.comprendre la langue usuelle et à s’exprimer dans un contexte élaboré en lui fournissant levocabulaire et les structures grammaticales intermédiaires.
• utiliser, reformuler en allemand (définitions, synonymes…) et traduire d’une langue à l’autredu vocabulaire général et technique dans différents domaines (le système économique,orientation en ville, justice,...)
• rédiger des messages écrits simples à des fins professionnelles de type e-mails, lettres, (prisede rendez-vous, demande de renseignement …) dans un allemand formel etgrammaticalement correct
• établir un échange oral spontané dans une langue simple, claire et compréhensible avec uninterlocuteur bienveillant.17.
Néerlandais :
Connaissances grammaticales de base
Textes de la discipline et généraux
Jeux de rôles préparés et improvisés
Etude de documents écrits et oraux sur des sujets propres au domaine ou généraux
Exposés sur un texte lié au milieu professionnel
Allemand:
• révision de la grammaireLecture et travail de textes
• la gestion publique
• le système juridique belge
• formulaires,...
• vocabulaire extrait des textes lus en classe
Autres méthodes
Néerlandais:
Cours théoriques et excercices pratiques; compréhensions à l'audition et à la lecture;discussions et jeux de rôles
Allemand:
• Lecture, audition, commentaire, synthèse orale/écrite de documents élaborés écrits etaudiovisuels en rapport avec le domaine de la gestion publique.
• Jeux de rôles.
• Exercices écrits et oraux.
• Jeux grammaticaux.
Allemand |
|
Néerlandais |
|
Néerlandais:
Tien op tien : Le néerlandais en situations commerciales, Ludo Eechaudt, Barbara Brooijmans,; Nicole Engelen, Erasme
Luisteraar 6de, Ludo Eechaudt, Erasme
Taalblad.be
Enseignons.be
Klascement.be
Allemand:
Syllabus « Deutsch für Master in öffentlicher Verwaltung » par Brigitte Czaja