Cycle | 1 | ||||||
Niveau du cadre francophone de certification | 6 | ||||||
Code | GBM-1-024 2.2.1 | ||||||
Crédits ECTS | 1 | ||||||
Volume horaire (h/an) | 15 | ||||||
Période | Quadrimestre 2 | ||||||
Implantation(s) | Santé Motricité - Liège | ||||||
Unité | Obligatoire | ||||||
Responsable de la fiche | Facchini, Lorenzo | ||||||
Pondération | 10 | ||||||
Composition de l'unité d'enseignement |
|
||||||
Prérequis | - | ||||||
Corequis | - |
Repérer, sélectionner et reformuler en français les idées principales, dont des données probantes, véhiculées dans un texte scientifique et technique relatif au domaine des soins infirmiers et rédigé en anglais.
Traduire du vocabulaire scientifique et technique propre à la profession de technologue en Biologie médicale.
Rechercher du vocabulaire scientifique et technique en utilisant les outils de compréhension à la lecture vus au cours.
Citer les différents outils de compréhension à la lecture ; en lister les avantages et les inconvénients.
Anglais technique :
Apprendre aux étudiant(e)s à lire, comprendre, interpréter et traduire les textes techniques et scientifiques relevant des spécialités étudiées;
Amener les étudiant(e)s à lire les revues scientifiques en langue anglaise et connaître d'autres sources d'informations que celles de langue maternelle;
Amener les étudiant(e)s à réaliser des recherches de documents scientifiques probants relevant des spécialités étudiées en langue anglaise.
Anglais technique :
Au cours de la réalisation d'exercices variés, les étudiant(e)s se familiarisent avec le vocabulaire, la syntaxe, les notions de grammaire de la langue anglaise et apprennent des stratégies de lecture concrètes;
Autres méthodes
Anglais technique :
Réalisation d'exercices de compréhension à la lecture, de traduction et de vocabulaire technique.
Réalisation de recherches documentaires individuelles et par groupes.Evaluation
Anglais technique et scientifique |
|
Anglais technique :
Textes techniques et scientifiques extraits d'ouvrages, de revues et de sites spécialisés relevant des spécialités étudiées
M. McCarthy & F.O'Dell, Academic Vocabulary in Use, CUP 2008
T. Armer, Cambridge English for Scientists, CUP 2011
J. Williams, Making Connections Low Intermediate, A Strategic Approach to Academic Reading and Vocabulary, CUP 2011
R. Murphy, Essential Grammar in Use, CUP, 3d Edition 2007
GLADSTONE, Dictionnaire des termes de médecine
www. granddictionnaire.com
www.howjsay.com (correction de la prononciation)