Haute Ecole de la Province de Liège

Informations générales sur l'unité d'enseignement : "Langues"

Cycle 1
Niveau du cadre francophone de certification 6
Code COM-1-045 3.1.1
Crédits ECTS 3
Volume horaire (h/an) 45
Période Quadrimestre 1
Implantation(s) SOCIAL - Jemeppe
Unité Obligatoire
Responsable de la fiche VANANDROYE, Jocelyne
Pondération 30
Composition de l'unité d'enseignement
Intitulé Nombre d'heures Pondération
Anglais 45 30
Néerlandais 45 30
Prérequis -
Corequis -
  • Acquis d'apprentissage spécifiques sanctionnés par l'évaluation

  • analyser des textes authentiques et en reformuler le contenu

    analyser des textes spécialisés longs et exigeants et les résumer de façon cohérente oralement et/ou par écrit tout en utilisant le vocabulaire spécifique dans une langue claire, correcte et fluide.

    comprendre sans trop d'efforts un extrait sonore/audiovisuel, une émission de télévision ou un film en néerlandais/anglais et en reformuler le contenu oralement ou par écrit.

    établir des échanges spontanés avec divers interlocuteurs

    exprimer ses idées et ses opinions avec précision et lier ses interventions à celles de ses interlocuteurs.

    exprimer un avis pertinent sur différentes thématiques dans un néerlandais/anglais syntaxiquement et lexicalement correct

    extraire l'information essentielle de documents sonores élaborés et en reformuler le contenu oralement ou par écrit

    maîtriser une langue suffisamment riche pour présenter des descriptions claires et détaillées de documents authentiques.

    rédiger sur des sujets complexes en développant son point de vue tout en attestant d'un degré de correction grammaticale.

    utiliser la langue de manière souple et efficace pour des raisons sociales ou professionnelles.

    utiliser les différents médias pour préparer et présenter un exposé et le dynamiser de façon créative

  • Objectifs

  • Anglais :

    Utilisation de la langue-cible :

    - dans le cadre de l’option d’études (contenu de documents / ouvrages, recherche documentaire)

    - comme instrument de communication tant écrite qu’orale

    Néerlandais :

    Lire, comprendre, interpréter, résumer et commenter dans un néerlandais correct et fluide des documents tant écrits que sonores plus complexes qu’en 2ème.

    Maîtriser le vocabulaire et le contenu des documents vus au cours.

    Effectuer des recherches documentaires de manière autonome.

  • Contenus

  • Anglais :

    Structures linguistiques : mise à niveau par une introduction synthétique agrémentée d’exemples et d’exercices appropriés ;

    Pratique de la langue écrite : étude de documents variés abordant tantôt des sujets propres aux sciences de l’information et de la communication, tantôt d’intérêt culturel plus général ;

    Pratique de la langue parlée :

    · exercices de lecture et de conversation sur les documents mentionnés

    · utilisation de supports audio(visuels) (écoute, compréhension, répétition, conversation …)

    - présentations orales par groupes de 2 ou 3 basées sur des sujets libres enregistrés sur une chaîne anglophone et exploitation des extraits

    Néerlandais :

    Pratique de la langue écrite : étude de documents variés abordant tantôt des sujets propres aux sciences de l’information et de la communication, tantôt d’intérêt culturel plus général.

    Pratique de la langue parlée : exercices de lecture et de conversation sur les documents mentionnés ci-dessus; utilisation de supports audiovisuels; conversations ‘libres’ sur des sujets variés en fonction de l’actualité du moment.

    Structures linguistiques : révision ponctuelle et occasionnelle de certaines structures.

  • Méthodes d'enseignement et d'apprentissage

  • Travaux pratiques ou dirigés
  • Autres méthodes

    Anglais :

    L’acquisition d’une langue comme moyen de communication étant un processus actif et progressif, l’accent est mis sur :

    · la régularité et la qualité du travail de participation effective aux activités du cours, lequel exige des efforts individuels de chaque étudiant ;

    · la préparation de la matière à voir au cours, l’étude régulière de la matière vue et la pratique de la langue-cible à domicile;

    · l’initiative personnelle de l’étudiant, comme ‘incitant’, dans le choix des thèmes et sujets présentés;

    En outre, en début d’année académique, une introduction aux méthodes d'enseignement, d'apprentissage et d'évaluation est proposée à l'étudiant.

    Néerlandais :

    L’accent est mis sur la régularité et la qualité du travail de participation effective aux activités du cours, sur la préparation de la matière à voir au cours, sur l’étude régulière de la matière vue et la pratique de la langue-cible à domicile et sur l’initiative personnelle de l’étudiant, comme ‘incitant’, dans le choix des thèmes et sujets présentés individuellement.

  • Evaluation

  • Anglais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
    Néerlandais
    • Examen Ecrit
    • Examen Oral
    • Evaluation Continue
  • Langue(s) de l'unité d'enseignement

  • Français
  • Anglais
  • Néerlandais
  • Supports de cours

  • English grammar Vanandroye Jocelyne
    English texts Vanandroye Jocelyne
  • Lectures conseillées

  • Anglais :

    Néerlandais :

    La matière proposée à l'étudiant est puisée majoritairement à des sources authentiques  (sur support papier ou électronique) propres à la langue-cible, - sources vers lesquelles l'étudiant est orienté pour ses choix individuels de documents, de sujets, de présentations - telles par exemple la télévision flamande et néerlandaise, des revues telles que Knack, Elsevier et Reflector (un magazine pédagogique) et des journaux tels que De Morgen ou De Standaard.

    Quelques ouvrages de référence :

    Vandenberghe J-P., Gondry A. et Debrulle A., Nederlandse OefenbijbelExercices systématiques de Grammaire Néerlandaise, Didier Hatier, 1998.

    Bijleveld H-A., Henn C. et Vromans J., Pratique du Néerlandais de A à Z – Exercices, Didier Hatier, 1996.

    Van Hauwermeiren P. et Simonis F., Waar Nederlands de Voertaal is, Van In, 1993.

    Eechaudt L. et Dobbelaere K., Graag Gedaan, Erasme, 2008.

    Vromans J., Guide pratique de la Communication en Néerlandais, Didier Hatier, 2001.

    Eechaudt L., Luisteraar, Erasme, 2005